Can a fresher become a tester?
Here's how
When I decided to become a technical writer, most people's advice was to work as a QA tester or a trainer.
But you don't need to start off life knowing about testing - there's lots of scope for a fresher to learn.
The first thing to know is that there's quite a lot that a technical writer doesn't need to understand. If you can't do that, you'll never be able to write a useful manual and the manual will be full of wrong explanations! Here are some facts about technical writers' jobs which you could learn without knowing much testing: Technical writing involves translating ideas from one language into another. Many writers translate from English into other languages. Sometimes translations in this way are done automatically by natural-language processing (NLP) but many manuals are now being written in different languages, sometimes in two or more. These tend to be more interesting, less formulaic and take more effort to produce, but can be very difficult to design. The person translating from English into these other languages needs to understand those languages.
Manuals don't work only in the real world of products, they also need to work at conferences, exhibitions, presentations and other sorts of events. Manuals for these places will involve translating between English and languages such as Japanese, Korean, Arabic and probably Spanish, French and other European languages.
A number of technical books involve translations; these will probably involve two or more languages, and could have a complex structure such as having three languages on different pages alternating with two languages. For instance, this image illustrates a possible two-language layout. It is very common, and makes life easy, to have each section in the book translated separately into a different language.
If you don't know Chinese, Japanese or Korean, you'd better get to grips with them before you start. (It's not hard though, just takes time.) In the meantime, don't worry; what you're reading and writing in English will be translated into the language you're actually writing in. If you've had lessons in another language for three years, four or five months is not much. If it's only two months and you need someone else's help, you may not be able to find time in the timetable; ask at your local library if you need any help, and in particular if you know someone who speaks both English and the language you're working in.
Related Answers
How to prepare for PromptCloud interview?
I am preparing for my interview with PromptCloud.br...
What Are Different Types of Remote Data Entry Jobs?
How to make money through data entry? You can make a lo...
What are the top cities with open manual tester jobs?
Are you ready to work from anywhere in the worl...